No se encontró una traducción exacta para "إِنْسِيٌّ شَفَوِيّ"

Traducir Francés Árabe إِنْسِيٌّ شَفَوِيّ

Francés
 
Árabe
Resultados relevantes

ejemplos de texto
  • Elle a participé activement à toutes les sessions de la Commission en y présentant, oralement et par écrit, des déclarations sur différents sujets tels que les droits de l'enfant, la Cour pénale internationale, la Colombie, le Sahara, la Palestine, le Timor oriental, les Philippines, le droit au développement et le terrorisme d'État.
    وهو يشارك بنشاط في جميع الدورات العادية للجنة حقوق الإنسان ببيانات شفوية وأخرى كتابية تتعلق بقضايا مهمة شتى (حقوق الطفل، والمحكمة الجنائية الدولية، وكولومبيا، والصحراء، وفلسطين، وتيمور الشرقية، والفلبين، والحق في التنمية، وإرهاب الدولة إلخ.
  • • Au Bureau des droits de l'homme : suppression de 1 poste P-5, de 10 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national et de 1 poste de Volontaire des Nations Unies, et création de 17 postes d'administrateur recruté sur le plan national (16 spécialistes des droits de l'homme et 1 interprète/traducteur);
    • في مكتب شؤون حقوق الإنسان: إلغاء وظيفة من رتبة ف-5 و 10 وظائف وطنية من فئة الخدمات العامة ووظيفة من متطوعي الأمم المتحدة وإنشاء 17 وظيفة موظف وطني (16 موظفا لشؤون حقوق الإنسان ومترجم شفوي/تحريري)
  • Dans la déclaration orale qu'il a faite récemment à la Troisième Commission, le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar a reconnu les progrès enregistrés en ce qui concerne la coopération entre le Myanmar et l'OIT.
    واعترف المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في عرضه الشفوي الأخير المقدم إلى اللجنة الثالثة بالتقدم المحرز في تعاون ميانمار مع المنظمة.
  • a) Les rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar ainsi que ses exposés oraux, et l'acceptation par le Gouvernement du Myanmar de sa visite en novembre 2007;
    (أ) تقريري المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وعرضيه الشفويين، فضلا عن موافقة حكومة ميانمار على قيامه بزيارة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007؛
  • a) Les rapports du Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Myanmar ainsi que ses exposés oraux, et l'acceptation par le Gouvernement du Myanmar de sa visite en novembre 2007;
    ”(أ) تقريري المقرر الخاص بشأن حالة حقوق الإنسان في ميانمار، وعرضيه الشفويين، فضلا عن موافقة حكومة ميانمار على قيامه بزيارة في تشرين الثاني/ نوفمبر 2007؛
  • Elle a également fait avec Human Rights Advocates une déclaration sur les déchets toxiques et les droits économiques, sociaux et culturels au titre du point 10 de l'ordre du jour.
    واشتركت المنظمة مع منظمة المدافعين عن حقوق الإنسان في تقديم مداخلة شفوية بشأن البند 10 من جدول الأعمال، المتعلق بالنفايات السامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة.
  • Earthjustice a également présenté avec Human Rights Advocates un exposé sur les déchets toxiques et les droits économiques, sociaux et culturels au titre du point 10 de l'ordre du jour.
    واشتركت المنظمة أيضا مع منظمة المدافعين عن حقوق الإنسان في تقديم مداخلة شفوية بشأن البند 10 من جدول الأعمال، المتعلق بالنفايات السامة والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ذات الصلة.
  • La Mission permanente du Mexique auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a informé le Haut-Commissariat aux droits de l'homme par note verbale datée du 12 janvier 2007 qu'elle n'avait pas d'observations à faire sur l'application de ladite résolution.
    وأبلغت البعثة الدائمة للمكسيك لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف المفوضية السامية لحقوق الإنسان في مذكرة شفوية مؤرخة 12 كانون الثاني/يناير 2007، بأنه ليست لديها ملاحظات بخصوص تنفيذ القرار الآنف الذكر.
  • Toutefois, la Haut-Commissaire aux droits de l'homme est parvenue à un accord verbal avec le Gouvernement aux termes duquel le processus de consultation national serait mené par un comité directeur composé d'un représentant du Gouvernement, d'un représentant de l'ONU et d'un représentant de la société civile.
    ومع ذلك فقد توصلت المفوضة السامية لحقوق الإنسان، إلى اتفاق شفوي مع الحكومة بأن تُسند قيادة عملية المشاورات الوطنية إلى لجنة توجيهية مشكلة من ممثل عن الحكومة وممثل عن الأمم المتحدة وممثل عن المجتمع المدني.
  • M. Paolo Sérgio Pinheiro (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme du Myanmar); M. Vitit Muntarbhorn (Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme dans la République démocratique populaire de Corée); M. Ibrahim Salama (Président et Rapporteur du Groupe de travail sur le droit au développement de la Commission des droits de l'homme) - Rapport oral
    السيد باولو سيرجيو بينييرو (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في ميانمار)؛ والسيد فيتيت مونتاربورن (المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية)؛ والسيد إبراهيم سلامة (الرئيس - المقرر، الفريق العامل المعني بالحق في التنمية، لجنة حقوق الإنسان) - تقرير شفوي